an AI created This Minecraft Texture Pack
Google надав своїм засобам перекладу настільки необхідний імпульс, використовуючи революційно нову систему, яка повинна допомогти придушити довгоочікувану критику щодо точності інструменту. Нова система використовує глибоке вивчення штучного інтелекту для того, щоб виробити для себе найкращий переклад, а не використовувати жорстко зашифровані рецепти того, як мови збираються разом.
Система нейронного машинного перекладу Google (GNMT) працює по-різному, ніж оригінальна система фазового машинного перекладу (PBMT). Іноді GNMT навіть розбиває окремі слова, щоб розробити, як вони можуть перекладати, і дослідники не розуміють цілком процес на роботі. "Це може бути тривожним, але ми перевірили його в багатьох місцях, і це просто працює", - сказав дослідник Google Quoc Le Технологічний огляд MIT.
Google випустив нову систему для перекладу на китайську мову на англійську мову, що охоплює близько 18 мільйонів щоденних перекладів. Тестери також знайшли хороші результати з французькими та іспанськими перекладами, але вони поки що не будуть запускатися. У найближчі місяці команда планує запустити нову технологію.
Покращення повинні говорити самі за себе. У тестах дослідники виявили, що переклади, створені за допомогою GNMT, до 85 відсотків ближче до точності до високоякісних перекладів, ніж у вихідній системі. У середньому помилки зменшилися на 60%.
GNMT міг би покінчити з днями знущань від користувачів, здивованих деякими хибними результатами перекладача Google:
Добре Google Перекладач це дійсно не вибір я хотів би пішов з pic.twitter.com/pwwZOfaKkS
- Даніель Хосе Старший (@djolder) 21 вересня 2016 року
Покращення мають далекосяжні наслідки для багатьох продуктів, які залежать від функцій Перекладача Google. Google Chrome і Gmail використовують цю службу для автоматичного перекладу веб-сторінок, тоді як додаток компанії для смартфонів має можливість перекладати реальний текст за допомогою технології розширеної реальності:
Відтворення з програмою Google Translate в реальному часі у Франції pic.twitter.com/Z8KWHQNnaW
- Джефф Етвуд (@codinghorror) 25 вересня 2016 року
Чи залишатиметься ГНМТ настільки надійним, коли зіштовхнеться з мільйонами щоденних перекладів, треба побачити, але з деякими перекрученими перекладами, що випускаються системою PBMT, в деяких випадках планка буде досить низькою для покращення.
Меми "Пташиного ящика": Netflix просить своїх користувачів припинити себе
Оригінальний пост-апокаліптичний бойовик Netflix Bird Box, мабуть, передбачає, що вже породжує невдоволений Інтернет-виклик. Цей раз навколо, підлітки намагаються поїхати весь день той час, як з зав'язаними очима. Якщо ви ще не бачили цього, кінозірки Сандра Буллок намагаються сліпо врятувати двох дітей ...
Психолог: безумство березня є симптомом нашої опори на помилкові наративи
Спорт змушує нас робити німі речі. Ми стрибаємо за дрянливі футболки, вистрілені з гармат, корінь для чиказьких дитинчат, і утримуйтеся від сексу перед великими іграми. Фендома і спортсменка забобони дивні, але, можливо, не такі дивні, як ми думаємо.Принаймні, так виходить психолог Туфта, Сем Соммерс, який є співавтором цієї книги ...
Чи може наукова мова бути красивою?
Для багатьох людей - мабуть, найбільше - холодна, розрахована мова науки звучить як wah-wahing батьків з Peanuts. Леора Фокс відрізняється. Невролог і поет Колумбійського університету вважають, що безладна мова може бути несподівано красивою. Ще, поворот «Когерентна муфта між феро ... t